Bright and Catalan (clar i català)
Selecciona mensajes desde
# hasta # FAQ
[/[Imprimir]\]
Ir a página 1, 2  Siguiente  :| |:
Bookcrossing-Spain -> Foro de Idiomas

#1: Bright and Catalan (clar i català) Autor: ArnauUbicación: Barcelona MensajePublicado: Mie Oct 26, 2005 9:06 pm
    —
Proposo un petit joc, bé de fet no sé si arribaría a dir-se joc, però l'explico de totes maneres:

Amb els meus amics a vegades ens dediquem a parlar en anglès, però fent traducció literal del que diriem en català. No surten coses gaire coherents i molts cops han de passar uns moments perque algú entengui el que acabes de dir.

Però d'aqui en va sortir un nova modalitat, que té molta gracia, i es fer-ho amb dites. per no explicar més en posaré un exemple.

In April water thousands

Dons bé aqui està el tema, a vere que surt!

Arnau...

#2:  Autor: petitprincep MensajePublicado: Mie Oct 26, 2005 9:27 pm
    —
Je, je jo no sé anglès (per desgràcia) per a veure si els que en sabeu endevineu quina és aquesta:

Who does not want pulse that does not go to the era. Rolling Eyes

#3:  Autor: eriinUbicación: El Vallès MensajePublicado: Mie Oct 26, 2005 9:30 pm
    —
m'encanta aquest tema...

nosaltres vam anar un cop a un hotel on hi havia un tiu a la recepció que no s'enterava de res...

per nosaltres era... el two fingers of front

#4:  Autor: NuskyUbicación: Badalona (Barcelona) MensajePublicado: Mie Oct 26, 2005 9:53 pm
    —
El "because of the flies" es el millor de tots!!! Wink

#5: jajajaj Autor: ArnauUbicación: Barcelona MensajePublicado: Mie Oct 26, 2005 11:48 pm
    —
a mi la que mes m'agrada:

"Paying Saint Peter sings"

#6: Re: Bright and Catalan (clar i català) Autor: franticUbicación: En la frontera, ¿cómo no? MensajePublicado: Jue Oct 27, 2005 9:00 am
    —
Arnau escribió:

Amb els meus amics a vegades ens dediquem a parlar en anglès, però fent traducció literal del que diriem en català. No surten coses gaire coherents i molts cops han de passar uns moments perque algú entengui el que acabes de dir.

Però d'aqui en va sortir un nova modalitat, que té molta gracia, i es fer-ho amb dites. per no explicar més en posaré un exemple.

In April water thousands


Arnau...


No estic molt segura però crec que havia algú llibre de aquest tema. Els títols: "Shit little parrot" i "From lost to the rivers" (crec que era aixì)

#7:  Autor: kubUbicación: Barcelona MensajePublicado: Jue Oct 27, 2005 9:18 am
    —
Cita:
No estic molt segura però crec que havia algú llibre de aquest tema. Els títols: "Shit little parrot" i "From lost to the rivers" (crec que era aixì)


T'oblides l'mpagable "From lost to the river" Wink

#8:  Autor: camacaUbicación: Barcelona MensajePublicado: Jue Oct 27, 2005 9:24 am
    —
si, si hi ha un llibre genial que t'encantaria arnau, si estas apuntat a lo de l'amic invisible no dubtaria jo pas a apuntar-lo, és una petita joia, "speaking in silver" i la segona part "from lost to the river".

sheet yourself little parrot Very Happy

what you know it! Wink

#9:  Autor: PirilampaUbicación: El Maresme (BCN) MensajePublicado: Jue Oct 27, 2005 11:04 am
    —
"For Saint Anthony glorous" és a dir, per Sant Antoni gloriós, en català te tela ja la cosa.

"Who puts his leg on me" o la gran hermana quien me pone la pierna encima.

"Espain goes ok", o espanya va bien, aquesta s'ha de llegir amb accent de texas i de Valladolit simultàniament.

#10: Singuermorning! Autor: SuauUbicación: Después de Orion a mano izquierda MensajePublicado: Jue Oct 27, 2005 11:13 am
    —
La premsa del cor està plena de singuermornings!(I molts altres llocs també).

Es capta l'essència de la paraula?

It's raining bouts and barrals!

Suau.



Bookcrossing-Spain -> Foro de Idiomas


output generated using printer-friendly topic mod. Todas las horas son GMT + 2 Horas

Ir a página 1, 2  Siguiente  :| |:
Página 1 de 2