Página Inicio BookCrossing...
guárdalos dejándolos ir

¿Has encontrado uno de nuestros libros? Pulsa aquí
  inicio     españa     de caza     comunidad     prensa  

españa...

:: etiquetas
:: el foro
:: artículos
:: créditos
:: zonas oficiales
:: citas de libros
:: máximas
:: agenda de eventos

Indica que el enlace o botón junto al que se encuentra, lleva a una página externa (normalmente en inglés), que se abrirá en una nueva ventana.
¿Has encontrado un libro con una etiqueta BookCrossing?
¡Has venido al sitio adecuado! Haz una entrada en el diario pinchando aquí...
¿Aun no eres miembro?
!Únete Ahora, y empieza a liberar libros ahora mismo!
¡Es
GRATIS, FÁCIL y PRIVADO!

Foros de discusión
FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros
Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse  PerfilPerfil    SudokuSudoku   
Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 
Ir a Foro Español de BookCrossing.com

Bright and Catalan (clar i català)
Ir a página 1, 2  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema   Vista de impresión    Foros de discusión -> Foro de Idiomas
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Arnau
Le estoy cogiendo el gusto
Le estoy cogiendo el gusto


Registrado: 31 Jul 2004
Mensajes: 271
Ubicación: Barcelona

Responder citando
MensajePublicado: Mie Oct 26, 2005 9:06 pm 
Asunto: Bright and Catalan (clar i català)

Proposo un petit joc, bé de fet no sé si arribaría a dir-se joc, però l'explico de totes maneres:

Amb els meus amics a vegades ens dediquem a parlar en anglès, però fent traducció literal del que diriem en català. No surten coses gaire coherents i molts cops han de passar uns moments perque algú entengui el que acabes de dir.

Però d'aqui en va sortir un nova modalitat, que té molta gracia, i es fer-ho amb dites. per no explicar més en posaré un exemple.

In April water thousands

Dons bé aqui està el tema, a vere que surt!

Arnau...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
petitprincep
Disidente
Disidente


Registrado: 18 Dic 2004
Mensajes: 980

Responder citando
MensajePublicado: Mie Oct 26, 2005 9:27 pm 
Asunto:

Je, je jo no sé anglès (per desgràcia) per a veure si els que en sabeu endevineu quina és aquesta:

Who does not want pulse that does not go to the era. Rolling Eyes
_________________
El mundo está lleno de fealdades manifiestas y de bellezas ocultas.(Javier Longobardo)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
eriin
Le estoy cogiendo el gusto
Le estoy cogiendo el gusto


Registrado: 04 Mar 2005
Mensajes: 224
Ubicación: El Vallès

Responder citando
MensajePublicado: Mie Oct 26, 2005 9:30 pm 
Asunto:

m'encanta aquest tema...

nosaltres vam anar un cop a un hotel on hi havia un tiu a la recepció que no s'enterava de res...

per nosaltres era... el two fingers of front
_________________
No hacen falta alas, para alzar el vuelo...

Per aqui es pon el sol
Por aquí se pone el sol
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Nusky
Loc@ por BC-Spain
Loc@ por BC-Spain


Registrado: 22 Oct 2003
Mensajes: 3140
Ubicación: Badalona (Barcelona)

Responder citando
MensajePublicado: Mie Oct 26, 2005 9:53 pm 
Asunto:

El "because of the flies" es el millor de tots!!! Wink
_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Arnau
Le estoy cogiendo el gusto
Le estoy cogiendo el gusto


Registrado: 31 Jul 2004
Mensajes: 271
Ubicación: Barcelona

Responder citando
MensajePublicado: Mie Oct 26, 2005 11:48 pm 
Asunto: jajajaj

a mi la que mes m'agrada:

"Paying Saint Peter sings"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
frantic
Viciad@ Total
Viciad@ Total


Registrado: 28 Jul 2004
Mensajes: 2495
Ubicación: En la frontera, ¿cómo no?

Responder citando
MensajePublicado: Jue Oct 27, 2005 9:00 am 
Asunto: Re: Bright and Catalan (clar i català)

Arnau escribió:

Amb els meus amics a vegades ens dediquem a parlar en anglès, però fent traducció literal del que diriem en català. No surten coses gaire coherents i molts cops han de passar uns moments perque algú entengui el que acabes de dir.

Però d'aqui en va sortir un nova modalitat, que té molta gracia, i es fer-ho amb dites. per no explicar més en posaré un exemple.

In April water thousands


Arnau...


No estic molt segura però crec que havia algú llibre de aquest tema. Els títols: "Shit little parrot" i "From lost to the rivers" (crec que era aixì)
_________________
Pasen y vean

Desconfío, por principio, de quien no tiene amigos ni lee libros.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
kub
¡Adoro BC-Spain!
¡Adoro BC-Spain!


Registrado: 07 Oct 2003
Mensajes: 473
Ubicación: Barcelona

Responder citando
MensajePublicado: Jue Oct 27, 2005 9:18 am 
Asunto:

Cita:
No estic molt segura però crec que havia algú llibre de aquest tema. Els títols: "Shit little parrot" i "From lost to the rivers" (crec que era aixì)


T'oblides l'mpagable "From lost to the river" Wink
_________________
¨Las personas libres jamás podrán llegar a comprender lo que significan los libros para las que se ven obligadas a esconderse¨

-->Mi estantería<--
-->El blog<--
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
camaca
Disidente
Disidente


Registrado: 07 Oct 2003
Mensajes: 464
Ubicación: Barcelona

Responder citando
MensajePublicado: Jue Oct 27, 2005 9:24 am 
Asunto:

si, si hi ha un llibre genial que t'encantaria arnau, si estas apuntat a lo de l'amic invisible no dubtaria jo pas a apuntar-lo, és una petita joia, "speaking in silver" i la segona part "from lost to the river".

sheet yourself little parrot Very Happy

what you know it! Wink
_________________
http://www.camaca.bookcrossing.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pirilampa
Disidente
Disidente


Registrado: 01 Oct 2003
Mensajes: 475
Ubicación: El Maresme (BCN)

Responder citando
MensajePublicado: Jue Oct 27, 2005 11:04 am 
Asunto:

"For Saint Anthony glorous" és a dir, per Sant Antoni gloriós, en català te tela ja la cosa.

"Who puts his leg on me" o la gran hermana quien me pone la pierna encima.

"Espain goes ok", o espanya va bien, aquesta s'ha de llegir amb accent de texas i de Valladolit simultàniament.
_________________

www.pirilampa.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Suau
Love me!
Love me!


Registrado: 13 Oct 2003
Mensajes: 1455
Ubicación: Después de Orion a mano izquierda

Responder citando
MensajePublicado: Jue Oct 27, 2005 11:13 am 
Asunto: Singuermorning!

La premsa del cor està plena de singuermornings!(I molts altres llocs també).

Es capta l'essència de la paraula?

It's raining bouts and barrals!

Suau.
_________________


"Fue un romance, sí. En cierta manera fue un romance. Después de todo, llamamos romance a una forma de editar la realidad." ("Política", de Adam Thirlwell.)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema   Vista de impresión Todas las horas son GMT + 2 Horas
Ir a página 1, 2  Siguiente
Foros de discusión -> Foro de Idiomas Página 1 de 2

 

Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro
Cambiar a:  


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group





inicio   de caza   comunidad   el murmullo   acerca de   FAQs   créditos  


Si todavía no te has unido a las filas de los BookCrossers en Bookcrossing.com, ¡hazte miembro pinchando aquí!
 

BC-ESPAÑA
En esta sección encontrarás toda la información del BookCrossing en España.

ETIQUETAS
EL FORO
PRENSA
ARTÍCULOS
DE CAZA
CRÉDITOS
AGENDA DE EVENTOS
ZONAS OFICIALES
CITAS
MÁXIMAS

¡Tu voz cuenta!
Ayuda a crecer al Movimiento hablando a tus amigos sobre BookCrossing.
Citas de Libros

"Los que escriben con claridad tienen lectores; los que escriben oscuramente tienen comentaristas"
Albert Camus
Donde NO liberar
Es triste, pero desde el 11-S, los aeropuertos y aviones son sitios muy malos para liberar libros. Cualquier objeto abandonado será probablemente recogido por el personal de seguridad, y podría incluso causarles una alarma indebida, así que por favor usa el sentido común y libera tus libros donde estén seguros. ¡Gracias!